1 Koningen 1:27

SVIs deze zaak van mijn heer den koning geschied? En hebt gij uw knecht niet bekend gemaakt, wie op den troon van mijn heer den koning na hem zitten zou?
WLCאִ֗ם מֵאֵת֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ נִהְיָ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְלֹ֤א הֹודַ֙עְתָּ֙ אֶֽת־ [עַבְדֶּיךָ כ] (עַבְדְּךָ֔ ק) מִ֗י יֵשֵׁ֛ב עַל־כִּסֵּ֥א אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ אַחֲרָֽיו׃ ס
Trans.

’im mē’ēṯ ’ăḏōnî hammeleḵə nihəyâ hadāḇār hazzeh wəlō’ hwōḏa‘ətā ’eṯ-‘ăḇāḏeyḵā ‘aḇədəḵā mî yēšēḇ ‘al-kissē’ ’ăḏōnî-hammeleḵə ’aḥărāyw:


ACכז אם מאת אדני המלך נהיה הדבר הזה ולא הודעת את עבדיך (עבדך) מי ישב על כסא אדני המלך אחריו  {ס}
ASVIs this thing done by my lord the king, and thou hast not showed unto thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?
BEHas this thing been done by my lord the king, without giving word to your servants who was to be placed on my lord the king's seat after him?
DarbyIs this thing done by my lord the king, and thou hast not shewn to thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?
ELB05Ist diese Sache von meinem Herrn, dem König, aus geschehen? Und hast du nicht deinen Knechten kundgetan, wer auf dem Throne meines Herrn, des Königs, nach ihm sitzen soll?
LSGEst-ce bien par ordre de mon seigneur le roi que cette chose a lieu, et sans que tu aies fait connaître à ton serviteur qui doit s'asseoir sur le trône du roi mon seigneur après lui?
SchIst das alles von meinem Herrn, dem König, befohlen worden, und hast du deinen Knecht nicht wissen lassen, wer auf dem Throne meines Herrn, des Königs, nach ihm sitzen soll?
WebIs this thing done by my lord the king, and thou hast not shown it to thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him?

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen